|
ИНФОРМАЦИОННАЯ СИСТЕМА «ПАМЯТНИКИ РУССКОЙ РУКОПИСНОЙ КНИЖНОСТИ ВОПРОСНО-ОТВЕТНОГО ЖАНРА» |
|
|
|
Written by: Марина Геннадьевна Бабалык, Александр Валерьевич Пигин, Алексей Геннадьевич Варфоломеев
|
Понедельник, 27 Август 2012 |
Summary. The
article deals with the problems of textological study and publication of
Russian medieval written documents in the form of questions and answers. The authors
suggest the project of a Web information system for comparison and investigation
of such documents by means of mathematical models and methods.
Информационная система ... (pdf) (394.46 kB)
|
|
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ TEI И RDF В ИНФОРМАЦИОННО-ПОИСКОВОЙ СИС-ТЕМЕ «РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XVIII века» |
|
|
|
Written by: Артем Викторович Андреев
|
Понедельник, 27 Август 2012 |
Summary. The conceptual data model of the
information retrieval system «Russian Literature of XVIIIth century» challenges
efficient indexing. The system is based on a set of TEI P4 conformant documents
where available search criteria are derived from the mark-up. Initial
relational approach proved to be very inadaequate and was replaced by a
RDF-based system. Standard RDF schemata are used as much as possible but are
too coarse-grained in many cases, so a custom schema was devised.
|
|
Морфо-синтаксическая разметка текстов корпуса СКАТ |
|
|
|
Written by: Ирина Владимировна Азарова, Елена Леонидовна Алексеева
|
Понедельник, 27 Август 2012 |
Summary. SCAT,
a digital corpus of Old Russian hagiographic texts, maintained by the Department
of Mathematical Linguistics of Saint-Petersburg State University, contains
texts published in PDF and XML formats. Work is under way to provide all texts
with morphosyntactic tagging as recommended by TEI guidelines (P5).
Морфо-синтаксическая разметка...(pdf) (415.66 kB)
|
|
ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ МЕЖСЛАВЯНСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ |
|
|
|
Written by: Ксения Валентиновна Фёдорова
|
Суббота, 25 Август 2012 |
Summary
Interslavonic interferention is considered to be one of the most difficult problems of comparative lexicology. The article is devoted to the problem of this phenomenon's place at the theoretical linguistics, its subtypes called homonymy and enantiosemy we should not mix and the most complicated examples of interferention in different Slavonic languages which can cause some misunderstanding in the field of learning foreign languages and translating as well.
|
|
|
|
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>
|
Results 37 - 45 of 83 |