Информационные технологии и письменное наследие (Материалы IV международной научной конференции Петрозаводск, 3–8 сентября 2012 года) |
|
|
|
Written by: Виктор Аркадьевич Баранов, Александр Геннадьевич Варфоломеев
|
Четверг, 25 Октябрь 2012 |
Сборник содержит материалы конференции, посвященной современ-
ным электронным средствам хранения, описания, обработки, исследования
и публикации памятников письменности и исторических источников.
Информационные технологии и письменное наследие (17.11 MB)
|
|
Технологии Semantic Web в публикациях памятников письменности и исторических источников |
|
|
|
Written by: Александр Степанович Иванов, Алексей Геннадьевич Варфоломеев, Игнат Вадимович Кравцов
|
Суббота, 08 Сентябрь 2012 |
Лекции и практичекие занятия в рамках школы.
Объем курса: лекции – 4 ч., практическое занятие – 4 ч.
|
|
МЕНЬШЕ ЛИНГВИСТИКИ, БОЛЬШЕ ФИЛОЛОГИИ |
|
|
|
Written by: William Veder
|
Понедельник, 27 Август 2012 |
Summary. The
Trinity–St Sergius Laura has 17 copies of the Slavonic translation of John of Sinai’s
Scala Paradisi, datable between 1334 and ca. 1620. 16 of them are transcribed
from two Glagolitic antigraphs kept at the Laura itself, 10 from version b of
the translation and 6 from its version c. The Glagolitic paternity of Cyrillic
transcriptions is established by comparison of spellings: 1. initial high
amplitude of variation (heterography) and subsequent incompatibility of
preferences (idiography) provide evidence that the encoding of the antigraph
was different from that of any apograph; 2. misreadings and misspellings in
patterns associated with specific features of Glagolitic (no marking of
jotation, palatality, or tenseness of jers, full sandhi at morpheme boundaries,
disregard of Slavonic phonotactics in loanwords) and the very shapes of its
letters furnish proof that the antigraph was written in Glagolitic. Detailed
analysis of spellings in multiple copies of long texts requires lineated collations
of the copies and concordances of specific letters and their combinations in
those collations. Tools for such collations [Robinson, 1994] and concordances [Antworth,
1996] are no longer available for texts in Unicode; they urgently await updating.
|
|
ЧАСТОТНЫЙ СЛОВАРЬ КАК МЕТОД АНАЛИЗА БИОГРАФИЧЕСКИХ ИНТЕРВЬЮ |
|
|
|
Written by: Светлана Эрккиевна Яловицына
|
Понедельник, 27 Август 2012 |
Summary. The
topic of this article is an adaptation of migrants in post soviet Karelia. In
order to research the factors of adaptations of migrants on the new territory
was decided to use association indexing method for transcripts of biography interviews.
The main result of research became the conclusion that we can use this method
for simple exposure of key positions (problems) of biography, including
underline or latent. We also can use the method for discovery of ethnic and
social group’s features during the migrant process.
|
|
ТЕХНОЛОГИЯ СТРУКТУРНО-ПАРАМЕТРИЧЕСКОГО СИНТЕЗА СМЫСЛООБРАЗУЮЩИХ КОМПОНЕНТ В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА |
|
|
|
Written by: Михаил Александрович Шаронов, Станислав Васильевич Моченов
|
Понедельник, 27 Август 2012 |
В
данной статье авторами сделана попытка свести накопленный материал в единую
концепцию для получения теоретического обоснования разработки технологии
синтеза смыслообразующих компонент. На базе теоретических положений уточняется
многоаспектность моделирования «интеллектуального человеко-машинного языкового
интерфейса» и сопутствующие такому моделированию процессы, составляющие первый
этап проектирования языкового процессора на основе открытой нейросетевой структуры.
|
|
|
|
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>
|
Results 1 - 9 of 83 |