Школа 2009
Школа
Организационный комитет
Программный комитет
Направления работы школы
Основные даты
Регистрация и заявка
Конкурс
Конкурсные работы
Организационный взнос
Программа школы
Материалы школы
Участники школы
Организационная информация
Культурная программа
Фотогалерея





Забыли пароль?
Ещё не зарегистрированы? Регистрация
Сейчас на сайте находятся:
5 гостей
RSS-ленты новостей
rss20.gif

Портал был создан при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ), проект № 07-04-12140в.

Портал зарегистрирован 05 августа 2010 г. в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) в качестве средства массовой информации, номер свидетельства ЭЛ № ФС 77 - 41581. Учредитель В. А. Баранов.

(c) "Информационные технологии и письменное наследие", 2008-2017

Church Slavonic, Unicode, and OpenType: a practical approach / Церковнославянский язык, Юникод и OpenType: практический подход PDF Печать E-mail
Автор(ы): Achim Rabus   
04.10.2009 г.

 

Материалы к лекции (презентация)

As of now, there are numerous signs and graphemes occurring in Church Slavonic manuscripts that are not included in the Unicode standard. This can be explained by the fact that the Unicode consortium merely encodes characters, not glyph variants. However, the correct rendition of the latter is indispensible for the preparation of scientific editions of Church Slavonic and Old Russian texts, both in printed and in electronic form.

Rus. На данный момент существует огромное количество символов и графем, обнаруженных в церковнославянских рукописях, которые не включены в стандарт Юникода. Это можно объяснить тем фактом, что консорциум Юникод кодирует только символы, а не варианты глифа. Однако корректное изображение последнего обязательно для подготовки научных изданий церковнославянских и древнерусских текстов как в печатном, так и в электроном виде.

It has been suggested that OpenType technology could be used to achieve the goal of accurately rendering Church Slavonic texts and, at the same time, avoiding the problems of idiosyncratic PUAencodings (cf. Kempgen 2008). Regrettably, very few OpenType-savvy applications are available on the market.
In this workshop I would like to present both well-known (InDesign) and not-so-well-known (Classical Text Editor, XeTeX) OpenType-savvy applications and discuss their applicability as tools for the preparation of (multi-purpose) editions. The students are encouraged to autonomously work with these applications and to solve some sophisticated editorial tasks.

Rus.Было предложено, чтобы технология OpenType использовалась так, чтобы достичь цели точного представления церковнославянских текстов и в то же время избежать проблем идиосинкретических PUA-кодировок (ср. Kempgen 2008). К сожалению, очень немногие OpenType программы доступны на рынке.
  На этом семинаре я хотел бы представить как известные (InDesign), так и не совсем популярные (Classical Text Editor, XeTeX) OpenType программы и обсудить их применимость в качестве инструментов для подготовки (многоцелевых) изданий. Студентам предоставляется возможность самим поработать с этими программами и решить некоторые сложныередакционные задачи.

Unicode and OpenType: Exercises

Unicode and OpenType: Tasks and hints

 

 
« Пред.   След. »