О чем говорят пропуски и вставки отдельных слов в гимнографических текстах |
|
|
|
Written by: Мария Анатольевна Малыгина
|
Воскресенье, 07 Сентябрь 2014 |
This paper deals with
some peculiarities in hymnographical texts such as absences in the Slavic
translation of certain words (mainly function words) present in the Greek
original or insertions which cannot be confirmed in the original text. As research
has shown, such differences between the Slavic and Greek texts usually are not
accidental and spontaneous and more often occur due to the metrics of Byzantine
verse. According to preliminary calculations, 92 of 156 examples are due to
such reason and only 64 examples are casual omissions or, quite the opposite,
additions.
malygina_elmanuscript2014 (615.57 kB)
|