El'Manuscript-14
Conference
Organizing Committee
Programme Committee
Conference topics
Workshops & Tutorials
Important Dates
Registration & Submission
Registration fee
List of participants
Conference program
Conference Abstracts
Workshops program
Workshops Abstracts
Contact
Leisure & Tourism
Photos





Lost Password?
No account yet? Register
RSS-feed
rss20.gif

The project is supported by the Russian Foundation for Basic Research, project #07-04-12140в

Портал зарегистрирован 05 августа 2010 г. в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) в качестве средства массовой информации, номер свидетельства ЭЛ № ФС 77 - 41581. Учредитель В. А. Баранов. 

(c) "Information Technologies and Textual Heritage", 2008-2016

Conference Abstracts
Corpus-based analysis of changing norms. Tracing the Live of Paraskeva of Trnovo from Middle Bulgarian Church Slavonic to Balkan Slavic PDF Print E-mail
Written by: Barbara Sonnenhauser, Juergen Fuchsbauer   
Суббота, 06 Сентябрь 2014

Diachronic corpus, Middle and Early Modern Bulgarian, normalizatio
Euthymius of Tărnovo, damaskini, Life of Petka

 
Multilingual Digital Collections in Cyrillic Script and their Value for Comparative History of Medieval Europe (Content, Accessibility and Problems of Future Development) PDF Print E-mail
Written by: Светлина Николова   
Суббота, 06 Сентябрь 2014

The report briefly presents the existing digital collections of materials related to Cyrillic written cultural heritage of the Middle Ages and their inclusion in the Virtual Centre for Medieval Studies (VCMS), which is now in preparation under the “Medioevo Europeo” COST action. This Centre is important not only to clarify the problems of Slavic studies, which are unclear to scholars in the field of primary and secondary materials written in other European written systems and languages. It is also essential for specialists in the field of Slavic studies for problems of the Slavic Middle Ages which cannot be resolved using written sources in Cyrillic. There are two levels of access to the materials. The first level—access to the multilingual digital materials themselves, their description and internal links—has not caused any technical difficulties so far but instead only institutional difficulties related to the preparation of the materials. The second level—the level of  understanding Cyrillic materials by interested users—cannot be ensured through the process of transliteration and instead requires new technological solutions, especially when it comes to linguistic research. This will be one of the challenges facing the future development of VCMS.

 
<< Start < Prev 11 12 Next > End >>

Results 100 - 101 of 101